Avant mon arrivée en Chine, j’interprétais la maxime des singes de la sagesse comme négative, ce qui semblerait être une vision occidentale. Après mon arrivée en Asie, j’ai réalisé que sa signification était en fait à l’opposé, et qu’elle s’appliquait donc directement à mes préjugés. Son sens original serait vraiment : « Ne pas voir de mal ; Ne pas mal interpréter ; ne pas dire de mal. », à l’opposé de « Prétendre ne pas voir ; prétendre ne pas entendre ; prétendre ne rien dire ».
Je suis sûr que d’autres leçons m’attendent ici en Asie.